|
Damn.
Oh well, I've got all weekend to work on it!
Bad command or file name. Bad, bad command! Sit! Stay! Staaaay...
|
|
|
|
|
Hungarian is a bloody pain in the situpons. A lovely example of how broken it is is this grammatically and almost sensible sentence:
Te tetted e tettetett tettet, te tettetett tettek tettese.
Totally ridiculous and means "You did this pretended action, you, the delinquent of pretended actions." It does get worse, if you read down.
veni bibi saltavi
|
|
|
|
|
At the sight of a fake, marble dragon girl's saliva.
I have whole days like that!
Bad command or file name. Bad, bad command! Sit! Stay! Staaaay...
|
|
|
|
|
When you start adding all the prefixes and suffixes to a word things can get really complicated. It's like German would be if German could only grow up and really go for it in building composite words.
veni bibi saltavi
|
|
|
|
|
You gotta remember that the Donaudampfschiffahrtsgesellschaftskapitän could visit Hungary as well
|
|
|
|
|
Kenneth Haugland wrote:
You gotta remember that the
Donaudampfschiff fahrtsgesellschaftskapitän could visit Hungary as well
FTFY
|
|
|
|
|
Speaking of Schiff, our German teacher always mixed up schiff and fisch, so Fischfang became Schifffang
it ain’t broke, it doesn’t have enough features yet.
modified 20-Oct-19 21:02pm.
|
|
|
|
|
|
Even for a german that's hardly understandable
|
|
|
|
|
Hah! Try Welsh place names some day!
Bad command or file name. Bad, bad command! Sit! Stay! Staaaay...
|
|
|
|
|
Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch
It's pronounced just like it's spelt, I'm told. That's quite a relief...
Anything that is unrelated to elephants is irrelephant Anonymous
- The problem with quotes on the internet is that you can never tell if they're genuine Winston Churchill, 1944
- I'd just like a chance to prove that money can't make me happy. Me, all the time
|
|
|
|
|
Surely that should be "Te tetted e tettetett tettet, te tettetett tettek tettese e Chrissie Waddel y Ryan Giggs"
This space for rent
|
|
|
|
|
Pete O'Hanlon wrote: Chrissie Waddel és birkakurvat Ryan Giggs
ftfy
[Dare you check?]
veni bibi saltavi
|
|
|
|
|
Google translate doesn't know it!
Bad command or file name. Bad, bad command! Sit! Stay! Staaaay...
|
|
|
|
|
Google doesn't know everything, birka is sheep and I'll leave the rest as an exercise for the reader.
veni bibi saltavi
|
|
|
|
|
Sheeps give 'un loads of exercise...
Bad command or file name. Bad, bad command! Sit! Stay! Staaaay...
|
|
|
|
|
Loads of exercise, with wellies!
veni bibi saltavi
|
|
|
|
|
This thread is starting to smell like the Soapbox.
Get me coffee and no one gets hurt!
|
|
|
|
|
Scorchio![^]
"These people looked deep within my soul and assigned me a number based on the order in which I joined."
- Homer
|
|
|
|
|
|
Gyere, Gyuri, a gyufagyárba, gyertyát gyújtsunk!
veni bibi saltavi
|
|
|
|
|
Gesundheit!
Anything that is unrelated to elephants is irrelephant Anonymous
- The problem with quotes on the internet is that you can never tell if they're genuine Winston Churchill, 1944
- I'd just like a chance to prove that money can't make me happy. Me, all the time
|
|
|
|
|
egészségedre!
veni bibi saltavi
|
|
|
|
|
Typical. All other languages have words for "Cheers" that people can actually pronounce when they're sloshed. Leave it to the Hungarians to be different...
Anything that is unrelated to elephants is irrelephant Anonymous
- The problem with quotes on the internet is that you can never tell if they're genuine Winston Churchill, 1944
- I'd just like a chance to prove that money can't make me happy. Me, all the time
|
|
|
|
|
Hi Nagy,
Greets from a country where "mai mai mai mai mai," can mean "new wood doesn't burn, does it ?" Or, "pom ma" can mean "I came/am coming/will come," or "I'm a dog."
These choice words from Hungarian are wonderful, could you please record yourself speaking them slowly, and post links to the audio files here
cheers, Bill
«In art as in science there is no delight without the detail ... Let me repeat that unless these are thoroughly understood and remembered, all “general ideas” (so easily acquired, so profitably resold) must necessarily remain but worn passports allowing their bearers short cuts from one area of ignorance to another.» Vladimir Nabokov, commentary on translation of “Eugene Onegin.”
|
|
|
|